免翻 墙 直连本站 tiny.cc/jinnews
【新唐人2013年11月04日讯】中共当局火速将10月28号天安门发生的撞车以及爆炸事件,定调为恐怖攻击事件,并认定是新疆维族的疆独份子所为。不过,美国并不认为这是恐怖袭击。那么,美、中两国对恐怖事件是如何处理的呢?请看报导。
中共当局10月31号正式将天安门爆炸事件,定性为一次有组织、有预谋的恐怖袭击,并宣称是由东突厥伊斯兰恐怖组织所指使。中共当局还逮捕了5名嫌犯,另有53名新疆的维族人被捕,一些在北京的维族学者、和商人同时受到了国安的骚扰和打压。
不过,美国国务院在31号的例行记者会上,发言人表示,美国目前正在密切监控局势的发展,但并没有将此案定性为恐怖袭击。
实际上,今年四月,在美国波士顿马拉松赛场上,也发生了爆炸事件,但处理方式与中共绝然不同。
波士顿爆炸发生后,美国警方立即在网路、报纸、电视刊登告示,要求当时在场的目击者,将他们所拍摄的图片以及录影发送给警方,以帮助警方寻找线索。警方还公布了当时街头监控视频中所拍摄的内容,当地民众也踊跃向警方提供视频以及图片。
可是在天安门爆炸事件发生之后,北京警方在第一时间所做的却是封锁讯息,警方不仅删除了当时在场的《法新社》记者所拍摄的图片,而且封锁删除了微博上所有目击者提供的照片与评论,网管人员甚至警告目击者不得再度在网上发表类似的消息。
另有消息透露,虽然爆炸事件发生在12点05分,但是,早在事发之前,警方已经临时封锁附近地铁站,故宫也发出通告将提前关门。
旅美中国社会问题研究人士张健:〝美国在处理恐怖攻击的时候,它的证据是非常迅速的,因为美国的国会和美国的民众,以及美国的媒体对美国政府的说法都是紧盯的。〞
〝世界维吾尔大会〞发言人、法学博士阿里木?塞伊托夫表示,在中国,中共会根据暴政统治的需要,随时把一般事件升级为恐怖主义,甚至会利用来打压一个它不喜欢的民族。
世界维吾尔大会发言人阿里木?塞伊托夫:〝任何时候发生了什么有关暴力或者非暴力的事情,像中国这种国家,不是看事情的真实情况,而是看事情有没有利暴政的政治目标和目地。〞
实际上,中共对天安门汽车爆炸事件的定性,受到了巨大挑战。
一名在现场受伤的菲律宾女学生在事件发生后不久向《南方都市报》记者说,一辆汽车飞速向他们驶来,她听到了汽车鸣笛,之后,脑中就一片空白。醒来时已经躺倒在地上。当然,《南都》的这条微博迅速被删除。
另外,还有目击者说,看到警方在追捕这辆白色的吉普车。
《德国之声》也引述德国《法兰克福汇报》的文章说,为何驾车者的妻子和母亲也坐在车里?警方说,在车里找到了写有〝圣战〞口号的标语,为什么这些东西没有在爆炸中烧掉?
那么,这到底是一次有组织、有预谋的自杀性恐怖攻击,还是警方追捕下的一起事故?或者,另有内幕!
张健:〝在北京的监控手段已经达到了没有任何盲点跟盲区,在这样的情况下,中共从来没有公布在天安门金水桥事件中,炸车者他所有的整个行车路线以及当时现场的画面。〞
在波士顿爆炸事件中,调查人员揭露警方锁定的嫌疑犯的身份之后,美国各大媒体立即对嫌犯的亲友进行了采访,美国各大网路社交网站不断出现与嫌疑犯有关的同学、教授以及家属的评论以及介绍。
而中共警方公布了撞车事件主犯的名字后,日本《朝日新闻》记者试图前往新疆采访时,却遭到七名警员的盘问。警方口气强硬,以追捕嫌犯为由禁止记者采访,还删除了记者在现场拍摄的照片。
阿里木?塞伊托夫表示,中国的根本问题是中共和它的社会制度,只要共产党执政,中国就没有安宁。
采访/常春 编辑/宋风 后制/孙宁
Chinese Authorities Actions After Tianamen Incident
ANCHOR:
The car crash incident in Tiananmen Square
on October 28 was quickly labelled as a
terror attack by the Communist authorities.
Beijing claims the incident was an
act of militant Uighurs from Xinjiang.
However, the U.S. does not consider the incident
a terrorist attack, and is dealing with it differently.
The following is our report.
Narrator:
On October 31, the Chinese authorities formally labelled
the car blast in Tiananmen Square as a terrorist attack.
It was stated to have been organized
by East Turkestan Islamic terrorists.
The authorities have arrested five suspects, while at
least 53 Uighur people have been arrested in Xinjiang.
Some Uighur scholars and businessmen in Beijing have
also been harassed, and pressured by national security.
However, in a U.S. State Department press conference
on October 31, a spokesperson indicated that reports
are still being evaluated before any conclusion is made.
When comparing the way the U.S handled
the Boston Marathon bombings in April this
year, the Chinese regime acted differently.
After the Boston explosions, police immediately
sent requests out online, in newspapers, and on
TV, calling for pictures and videos from witnesses.
Police publically released video surveillance footage,
and other picture evidence, to track the perpetrators.
Aftet the explosion in Tiananmen Square,
Beijing police blocked all information.
Police erased images captured by a reporter from
Agence France-Presse (AFP), as well as deleting
and blocking photos and comments on microblogs.
Internet administrators also issued warnings
against any witnesses discussing the incident.
It was also indicated that long before the
incident happened at 12:05, police had
temporarily shut down the subway station.
The Forbidden City had also issued
an early closure notice for that day.
Zhang Jian, Chinese social commentator: "The U.S.
deals with terrorist attacks quickly by using evidence.
This is because Congress, U.S citizens and some
U.S. media are a watchdog for the government."
Alim Seytoff, World Uighur Congress spokesman, has
indicated that the Chinese regime is basing it′s story
on the need to escalate an ordinary incident into a
terrorist attack, to be able to suppress an ethnic group.
Alim Seytoff, World Uyghur Congress: "With any
incidence of violence or non-violence, regardless
of the facts, the Communist regime will only focus on
what helps it achieve the political goals of its tyranny."
The Communist regime′s description of this
incident as a terror attack has been challenged.
A female Philippine student was injured at the scene.
She told Nanfang Media that a car was fast approaching
them. She heard the car horn, and then it went blank.
When she woke up she was lying on the ground.
This account was quickly deleted from a microblog.
There were also witnesses saying that a
police car was chasing after a white jeep.
Deutsche Welle cited a report from
Frankfurter Allgemeine Zeitung.
The report questioned why the driver’s
wife and mother were both in the car?
Why were the slogans of "jihad", which were allegedly
found by the police, not burned during the explosion?
Is this really a premeditated and
organized suicide terrorist attack?
Was it a plot by the police to cover up a chase
that went wrong, or was it something else?
Zhang Jian: "Beijing′s surveillance has
been so tight that there′s no blind spot.
And yet, nothing was released, not even the
route the car went, or the incident scene."
In the Boston bombings investigation, once
the suspect was identified, interviews of the
suspect′s friends and families took place.
There were also comments and discussions from the
suspect′s classmates, teachers, and family members.
Chinese police released the name of the bombing suspect.
Subsequently, a Japanese reporter from
Asahi Shimbun travelled to Xinjiang.
The reporter was stopped, and questioned by seven
police. They would not allow any intervews to take place.
They explaining they were hunting more
suspects, and erased the reporters photographs.
Alim Seytoff indicates that the fundamental problem
in China is the Communist Party and its social system.
There will be no peace in China, as long
as the Communist Party rules the country.
Interview / Chang Chun Edit / Song Fong Post-production /
http://www.bannedbook.org/ Email订阅禁闻
本文标签:
《朝日新闻》,
中共,
党,
共产党,
博迅,
国会,
国务院,
天安门,
天安门爆炸,
德国,
德国之声,
政府,
政治,
新唐人,
日本,
朝日新闻,
法新社,
波士顿,
美中,
美国,
菲律宾,
金水桥事件
没有评论:
发表评论