【新唐人2013年10月02日讯】〝十一〞国殇 大陆官民各唱各调
10月1号,是中共独裁统治中国64周年的日子,这一天,也被大陆民众称为〝国殇日〞。
当天,北京上空被雾霾弥漫,天安门广场上落下倾盆大雨,中共中央领导人集体打着大黑伞,在北京天安门广场高调举办所谓纪念仪式。
而大陆各地身负各种冤情的访民,也选择这一天,纷纷前往北京天安门广场申冤。
据《自由亚洲电台》报导,〝国殇日〞到达广场的访民有数千人,他们有的撒传单、有的喊口号、有的拉横幅,前仆后继。而北京警察则忙于抓人。
据浙江访民沈志华介绍,当天被关进天安门公安分局的访民就有大约三、四百人,很多人遭到警察的殴打。
另外,与官方庆祝的调子完全相反的,就是网路上充满悲伤、哀悼的蜡烛。
有人将中共建政64周年这个数字与〝六四天安门屠杀事件〞联系起来,低声询问〝阴风苦雨为谁泣〞。
而更多的人,则是在悲愤悼念上周被处死的沈阳小贩夏俊峰,因为这一天是他的〝头七〞,也是他下葬的日子。网友发出大量挽联,表达哀悼,也表达愤怒。
有人说,〝国殇出殡,血祭中共!〞
也有人表示,杀了夏俊峰,和解的大门彻底关闭,官、民彻底对立。……中共必须为手上的鲜血付出代价,而人民正在支绞架。
山东强拆遭抵制 一警察被扣留
据《中国茉莉花革命》网站报导,山东临清市青年办事处三里堡村9月29号遭遇强拆,因村民抵制,遭到不明身份的人群围攻。
村民击退黑帮后,将两辆无牌越野车扣留,发现里面竟然坐着一名警察。
当局随后出动三、四百名警察与村民对峙,最后警方让步,一名副局长写下了保证书,保证以后不会再进村逼迁。
编辑/周玉林
Tiananmen Deaths Remembered on 64th National Shame Day
October 1st is the Chinese Communist Party's (CCP) 64th
National Day.
However, the Chinese people in Mainland China
call it a national shame day.
Today, Beijing's air was badly polluted and torrential rain hit
Tiananmen Square.
The CCP leaders held umbrellas when attending the ceremony
in the Square.
Petitioners from different parts of China came to Tiananmen
Square on the day.
They protested against the violation of their human rights
by the CCP.
Radio Free Asia reported that thousands of petitioners
came to the Square.
Some threw the materials, which described their mistreatment,
to the air, some shouting slogans, some unfolding banners.
The police were busy catching them.
Zhejiang petitioner Shen Zhihua said that between 300 and
400 people were arrested and beaten in Tiananmen Police Station.
There is a different tune on the Internet compared
with the official celebration.
It is full of candles online reflecting sadness and sorrow.
Netizens linked number 64th to the Tiananmen massacre
incident that took place on June 4th 1989.
They questioned: "For whom the chilly wind and rain wept?"
Many netizens are mourning Xia Junfeng, a Shenyang street
vendor who was executed on Sept. 25, 2013.
October 1st is the seventh day after Xia's execution,
also his funeral day.
Netizens posted many pairs of scrolls to mourn over his death,
they expressed their anger as well.
Some people said: "The funeral held on national shame day,
sacrificing to the CCP with blood!"
Some people said that now Xia had been executed, the gate of
pacifying closed forever.
Civilians and the regime are completely opposite from now on.
The CCP must pay for the blood-debt,
people are setting up its gallows.
Shandong Villagers Resisted Demolition, A Police
Officer Detained
According to molihua.org, a youth office in Sanlibao village
in Linqing City, Shandong Province was forcibly demolished.
Villagers resisted the demolition but were attacked by an
unidentified group of people.
Villagers repelled the thugs, confiscating two unlicensed
vehicles. They found a policeman sitting in a vehicle.
The regime dispatched several hundred police to fight villagers.
Finally, the police made a concession.
A deputy director of the police wrote a letter to promise that
they won't demolish the office again.
相关标签: 十一 国殇日 夏俊峰 强拆
延伸阅读::
没有评论:
发表评论